Письмо XI
Прежде нежели мы обменяемся ещё хотя бы одной строкою, мы должны прийти к соглашению, мой импульсивный друг. Во-первых, вы должны будете честно обещать никогда не судить ни о нас, ни о нашем положении и ни о чём другом, что так или иначе относится к «мифическим Братьям» — высокие они или низкие, толстые или худые, — исходя из вашего житейского опыта, в противном случае вы никогда не приблизитесь к истине.
Вы должны совершенно отбросить всякий личный элемент, если хотите продвигаться в изучении оккультизма. Поймите, мой друг, что общественные привязанности не оказывают ни малейшего влияния на истинного адепта во время исполнения им своих обязанностей. По мере его восхождения к стадии полного адепта пристрастия и антипатии его прежнего я слабеют: он включает в своё сердце всё человечество и рассматривает его уже как целое.
Наша главнейшая забота — научить учеников не обманываться внешностью. Вы увидали только, что у Б. немытые руки, нечистые ногти, что говорил он грубым языком и вообще имел — для вас — непривлекательный вид. Но если такого рода вещи служат для вас критерием нравственного превосходства или потенциальных сил, то сколько же адептов или чудотворцевлам окажутся приемлемыми для вас? Это часть вашей слепоты.
Имеется запах нравственный, так же как и физический, добрый друг. Сладкая мякоть апельсина находится под его кожурой: постарайтесь заглянуть внутрь ларцов с драгоценностями и не доверяйте тем, что лежат на крышке. Повторяю опять: человек этот честен и ревностен; не совсем ангел — за таковыми нужно охотиться в модных церквах, на собраниях в аристократических особняках, в театрах, клубах и прочих подобных святилищах, — но так как ангелы вне нашей Космогонии, мы рады даже помощи честного и смелого, хотя бы и внешне «грязного» человека.
Также постарайтесь пробиться сквозь ту великую майю, против которой изучающих оккультные науки, во всём мире, неизменно предупреждают их учителя, — майю жажды феноменов. Подобно страсти к спиртному и опиуму, она растёт по мере её удовлетворения. Спириты опьянены ею — горькие пьяницы чародейства! Если вы не можете быть счастливы без чудес, вы никогда не познаете нашу философию. Если вам нужна здоровая, философская мысль и вы можете довольствоваться ею — продолжим нашу переписку. Я повторяю великую истину, напоминая, что если вы (подобно вашему легендарному Соломону) изберёте лишь мудрость, всё остальное приложится — в своё время. Нашим метафизическим истинам не прибавляется убедительности оттого, что наши письма брошены из пространства вам на колени или же появляются у вас под подушкой. Если наша философия ложна, никакое чудо не сделает её истинной. Закрепите это убеждение в своём сознании, и давайте говорить как здравомыслящие люди.
Знание для ума, подобно пище для тела, предназначено для питания и помощи росту, но оно должно быть хорошо переварено; и чем тщательнее и медленнее этот процесс осуществляется, тем лучше и для тела, и для ума.
- Оглавление
- От редакции
- Предисловие. Искандер Ханум
- От издательства. [1925]
- Письмо I
- Письмо II
- Письмо III
- Письмо IV
- Письмо V
- Письмо VI
- Письмо VII
- Письмо VIII
- Письмо IX
- Письмо X
- Письмо XI
- Письмо XII
- Письмо XIII
- Письмо XIV
- Письмо XV
- Письмо XVI
- Письмо XVII
- Письмо XVIII
- Письмо XIX
- Письмо XX
- Письмо XXI
- Письмо XXII
- Письмо XXIII
- Письмо XXIV
- Письмо XXV
- Письмо XXVI
- Письмо XXVII
- Послесловие к четвёртому изданию
- Примечания