От редакции
В Чашу Востока вошли избранные письма Махатм (Великих Учителей) Гималайского Братства, адресованные двум англичанам, проживавшим в Индии. Переписка началась в 1880 г. и продолжалась пять лет. В 1879 г. А.П.Синнетт, редактор самой влиятельной англоязычной газеты Индии Пионер, познакомился с основательницей Теософского общества Еленой Петровной Блаватской (1831–1891) и, будучи поражён её широкими знаниями и необычайными способностями, высказал горячее желание вступить в переписку с кем-нибудь из Махатм, которых Е.П.Блаватская называла своими Учителями. Такое же желание выразил и его друг А.О.Хьюм, известный орнитолог и высокопоставленный чиновник англо-индийской администрации, впоследствии — основатель организации Индийский национальный конгресс. Согласие на это было в конечном итоге получено, и так при посредничестве Е.П.Блаватской два высокообразованных джентльмена начали получать письма, которые служат сегодня одной из важнейших вех на пути к осмыслению реальности существования Братства Махатм, его места и роли в истории человечества.
В 1885 г. в отчёте лондонского Общества психических исследований Е.П.Блаватская была объявлена «одной из самых искусных... мошенниц», выдумавшей Махатм и сфабриковавшей их письма.* На протяжении века эта характеристика сопутствовала её имени в энциклопедиях, множестве книг и публикаций.
Письма Махатмы К.Х. и Махатмы М∴, сохранившиеся в архиве А.П.Синнетта (1840–1921), были впервые опубликованы в декабре 1923 г. (The Mahatma Letters to A.P.Sinnett. L., 1923). С 1939 г. подлинники писем находятся в библиотеке Британского музея в Лондоне; в 1952 г. они были пересняты на микрофильмы, которые затем были разосланы в различные организации и крупнейшие библиотеки мира.
В апреле 1925 г., во время пребывания Центральноазиатской экспедиции Рериха в Гулмарге (Северо-Западная Индия), Елена Ивановна Рерих приступила, по совету Махатмы М∴, к переводу избранных писем из этого тома на русский язык, взяв для этой цели псевдоним Искандер Ханум. В том же году перевод, предназначавшийся для распространения прежде всего в России, увидел свет.†† Манускрипт перевода Е.И.Рерих (с.1-4) и обложка книги.
В 1986 г. Общество психических исследований в Лондоне публично отмежевалось от своего отчёта 1885 г. Одновременно в журнале ОПИ было помещено исследование д-ра В.Харрисона, где показана предвзятость этого отчёта и несостоятельность его заключений.**
В конце ХХ века письма Махатм стали доступны и в России. Теперь их издают, читают, изучают. Быть может, об этом времени Е.И.Рерих писала в 1934 году: «Конечно, Чаша Востока есть книга, которой предстоит широкое распространение в недалёком будущем, ибо нужно сдвинуть сознание человечества, зашедшее в тупик»***.
* Proceedings of the Society for Psychical Research. V.3. Pt.IX. L.: SPR, 1885. P.201-400.
** Harrison V. J’Accuse. An Examination of the Hodgson Report of 1885 // JSPR. V.53. No.803. L., 1986. P.286-310. См. подробнее: Крэнстон С. Е.П.Блаватская: Жизнь и творчество… Р.-М., 1999.
*** Письма Елены Рерих. Рига: Угунс, 1940. Т.1. С.343.
- Оглавление
- От редакции
- Предисловие. Искандер Ханум
- От издательства. [1925]
- Письмо I
- Письмо II
- Письмо III
- Письмо IV
- Письмо V
- Письмо VI
- Письмо VII
- Письмо VIII
- Письмо IX
- Письмо X
- Письмо XI
- Письмо XII
- Письмо XIII
- Письмо XIV
- Письмо XV
- Письмо XVI
- Письмо XVII
- Письмо XVIII
- Письмо XIX
- Письмо XX
- Письмо XXI
- Письмо XXII
- Письмо XXIII
- Письмо XXIV
- Письмо XXV
- Письмо XXVI
- Письмо XXVII
- Послесловие к четвёртому изданию
- Примечания