Из истории теософского движения в России

Елена Писарева: Биографический очерк1

<...>1 Algeo John. Elena Pisareva: A Biographical Sketch // Pisareva E.F. The Light of the Russian Soul: A personal Memoir of early Russian Theosophy / Пер. G.M.Young; под ред. J.Algeo. Wheaton, IL: Quest Books, 2008. С.vii–xiii.
Джон Алджо (р. 1930) — заслуженный профессор в отставке, один из ведущих специалистов по истории английского языка, вице-президент Международного Теософского общества (Адьяр) в 2002–2008 гг.

Елена Фёдоровна Писарева была одним из первых членов и сотрудников Теософского общества в России. Она родилась в 1855 году22 Так указано в некрологе в "Теософе" ([15]), однако по документальным источникам — в 1853 г. ([7а]), что совпадает со словами самой Е.Ф.Писаревой, на которые ссылается Е.И.Рерих в письме от 1.4.1937 г., упоминая про «новое... сообщение [от Писаревой], что ей уже 84 года» ([4а]). недалеко от Москвы в русской семье, принадлежавшей к верхним слоям общества, и умерла в Женеве, Швейцария, 4 августа 1944 г...

В 17 лет она уехала в Германию, где изучала педагогику в Гейдельбергском университете и впитывала немецкую культуру, оказавшую влияние на её дальнейшую теософскую работу. По возвращении в Россию она вышла замуж за Николая Васильевича Писарева, из дворян-землевладельцев, который принимал активное участие в общественном движении.

В 1901 г. Писарева познакомилась с теософией, в следующем году вступила в Теософское общество и сразу же занялась активной пропагандой Теософии в России. Она была знакома со многими ведущими теософами Европы, но особенно была связана с Германским Теософским обществом, будучи почитательницей [возглавлявшего его] Рудольфа Штейнера и популяризатором его работы в России. Штейнер, однако, питал честолюбивые замыслы... Его формальный разрыв с Теософским обществом произошёл, когда он запретил членам Германского Теософского общества быть одновременно членами Ордена Звезды на Востоке (созданного в поддержку Дж.Кришнамурти). Вследствие этого он был исключён из Общества за нарушение политики свободы мысли и членства, после чего основал Антропософское общество.

Писарева, однако, осталась в Теософском обществе. В то время ведущей фигурой в российской Теософии была Анна Алексеевна Каменская ([14]), с которой Писарева была связана всю оставшуюся жизнь и которой глубоко восхищалась.

Родовое поместье Писаревых, милях в 30 под городом Калуга на Оке, расположенным примерно в 100 милях к юго-западу от Москвы33 От Москвы до Калуги около 200км, до усадьбы Писаревых (Подборки) ещё 50км., каждое лето превращалось в центр теософской жизни. В остальное время собрания проводились в доме Писаревых в Калуге, где Елена основала и возглавляла Калужское отделение Теософского общества, хотя и немногочисленное, но бывшее в России вторым по значимости после Петербурга. Её муж, Николай, был секретарём Калужского отделения и директором первого российского издательства теософской литературы "Логос", действовавшего двенадцать лет, с 1905 по 1917 гг., но затем закрытого пришедшими к власти большевиками. Елена Писарева поддерживала связи с рядом выдающихся русских мыслителей и духовных деятелей, включая Льва Толстого, которого она и Анна Каменская посетили в 1908 г., а также художника Николая Рериха.

Литературные произведения, вышедшие из-под пера Писаревой, составляют внушительный том. Она интенсивно переводила теософскую литературу на русский язык. Ей также принадлежит биографический очерк Елены Петровны Блаватской ([1]), две главы из которого публиковались в английском переводе в журнале "Теософ" ([3], [4])44 Как выяснилось, там были напечатаны в переводе три главы из четырёх (кроме описания жизни Е.П.Б. на Западе в 1873–91 гг.), но одна почему-то под именем А.Л.Погосской ([1а]).. Некоторые из её многочисленных брошюр на русском языке были переизданы вместе в виде книги "О скрытом смысле жизни" ([2])55 В первое издание книги (1913) вошли статьи Е.Ф.Писаревой 1907-13гг. в авторской редакции; во втором издании (1931) добавились статьи 1914-17гг., за которую ей в 1934 г. была присуждена медаль Субба Роу. Ей также принадлежит ряд статей на английском языке ([5]–[13])66 К ним относится и [2а], где в имени автора случилась опечатка (в дальнейшем Е.Ф.Писарева не сокращала своё имя до инициала)..

После большевистской революции в октябре 1917 г., жизнь в России для Писаревой делалась всё труднее и труднее. В 1922 г. ей удалось вырваться в Италию, где проживали и другие эмигранты из России. Там она продолжила свою литературную теософскую работу и занятия в Эзотерической школе. Она и Анна Каменская были наиболее видными фигурами в Российском Теософском обществе вне России. Последним из её опубликованных переводов была книга Джорджа Арундейла "Гора Эверест: её духовное достижение", ныне очень редкая. Её последней оригинальной работой77 Так сказано в некрологе, где А.А.Каменская говорит о последних годах жизни Писаревой ([15]). Известно, что в 1936 г. экземпляр этого очерка был послан Рерихам ([3а]). После этого Е.Ф.Писарева подготовила переработанное издание биографического очерка Е.П.Блаватской, вышедшее в 1937 г. ([1]). В последующие годы она работала над "историей моей души" ([5а]), практически закончив эту автобиографическую книгу к весне 1940 г. ([6а]). была рукопись по истории Теософского общества в России, публикуемая нами впервые.

Наиболее полная и подробная история Теософии в досоветской России представлена в исследовании Марии Карлсон ([16]). Эта книга содержит много фактических ошибок, хотя и по преимуществу второстепенных. Не лишена она и тенденциозного изложения, иногда явного, а зачастую бессознательного, типичного для академической манеры исследователей, занимающихся рассмотрением предмета, от которого им, по профессиональным соображениям, надо дистанцироваться. Несмотря на эти недостатки, труду Карлсон нет равных.

Повествование Писаревой совершенно иного рода. Это сообщение из первых рук — одного из главных действующих лиц в этой истории. Оно даёт взгляд члена Общества на то, как Теософия пришла в Россию и как развивалась. Значительная часть повествования, исполненная восхищения, сосредоточена на роли Анны Алексеевны Каменской, ведущей фигуры в российском теософском движении, а также на роли её коллеги Цецилии Гельмбольдт. Из-за внезапного удара, нанесённого по росту Российского Теософского общества после революции, рассказ этот в каком-то отношении печальный. И тем не менее он полон энтузиазма Елены Писаревой, её преданности и личных прозрений.

Местонахождение подлинника рукописи Елены Писаревой в настоящее время неизвестно, но Николай Рейнке сделал с неё рукописную копию. Он и его сестра Дагмара издавали русский журнал "Alba" (псевдоним Анны Каменской) в Бостоне в середине ХХ века. Копия Рейнке поступила в архив Теософского общества Америки, вероятно от Бориса Цыркова, в ноябре 1980 г., согласно пометке на её обложке.

В копии Рейнке встречаются фрагменты, которые производят впечатление его приписок к первоначальному повествованию Писаревой. В этом [английском] издании такие фрагменты заключены в квадратные скобки с дополнительной пометой "Н.Рейнке (?)". Что-то из заключённого в круглые скобки также могло принадлежать Рейнке.

Русский текст этой копии профессионально перевёл на английский филолог Джордж М.Янг, университетский славист, в сфере интересов которого лежит теософская история. Но поскольку текст Писаревой при её жизни не проходил через руки редакторов, английский перевод был отредактирован, имея в виду будущего читателя. Иногда добавлены отдельные фразы, если без них какие-то упоминания могут вызвать недоумение. Когда в таких добавлениях содержатся существенные дополнительные сведения, эти вставки заключены в квадратные скобки. Несколько ошибок исправлены без специальных оговорок. В нескольких случаях опущены неясные выражения, смысл которых прояснить не удалось. Синтаксис и лексика [в переводе] приведены в соответствие с общепринятым ныне стилем и отчасти упрощены, по сравнению с более экспансивной риторикой оригинала.

Рассказ Писаревой построен отчасти хронологически, отчасти тематически, зачастую с только ассоциативными связями между частями и повторением одних и тех же сведений в разных местах. [В английском издании] её материал частично переупорядочен по хронологическому и логическому принципу, и редактор надеется, что этот рассказ предстал как последовательное изложение. Такие перестановки часты, однако там, где тематический порядок выглядел предпочтительнее, он сохранён.

Это [английское] издание предназначено для широкого читателя, не для исследователя русской теософской истории. Когда авторская рукопись Писаревой будет обнаружена, её нужно сделать доступной в виде издания для исследователей, точно вопроизводящего оригинал. Этот рассказ представляет собой воспоминания видного русского теософа об истории Теософского общества на её родине, — той истории, какую она знала лично. Такие воспоминания — бесценное добавление к нашим знаниям как об Обществе, так и о его роли в России, а затем в изгнании. Мало кто ещё мог бы поведать об этом с такой же личной увлечённостью и достоверностью88 У автора — authenticity, синоним подлинности, отличительная черта первоисточника как такового. В английском издании вопросы объективности освещения конкретных событий не поднимаются, точность отдельных утверждений (за исключением внесённых поправок) не обсуждается., как Елена Писарева.

<...>

В этом рассказе упоминаются десятки людей и мест. Те из них, про которые редактор смог что-то узнать, кратко идентифицированы. Другие имена и названия оставлены без идентифицикации. Будущее научное издание авторской рукописи, надо надеяться, сможет справиться с этой задачей.

Джон Алджо
Октябрь 2007 г.

Источники9

9 Поскольку литература представлена на двух языках, порядок отличается от английского издания. Английские статьи Е.Ф.Писаревой расположены в хронологическом порядке, имя автора указано так, как оно значится в оригинале.

1. Писарева Е.Ф. Елена Петровна Блаватская. 2-е изд., испр. и дополн. Женева, 1937 (1-е изд. — в сб.: Вопросы Теософии. Вып.2. СПб., 1910. С.7–52).

2. —. О скрытом смысле жизни. 2-е изд., дополн. Женева: Изд. "Вестника", 1931 (1-е изд. — Калуга: "Лотос", 1913).

3. Pissareff, Helena Fedorovna. The World Mission of H. P. Blavatsky [перевод гл.4 биографического очерка Е.П.Б.1010 В редакции 1937 г. ([1]) этот материал входит в главу 5.] // Theosophist 32 (May 1911): 184–94.

4. Pissareff, Helene F. Helena Petrovna Blavatsky: The First Period of H. P. Blavatsky's Life [перевод гл.1 биографического очерка Е.П.Б.1111 Биографический очерк 1910 г. состоит из четырёх глав; в редакции 1937 г. ([1]) имеется пять глав, при этом материал прежней главы 1, с изменениями и дополнениями, распределён между главами 1 и 2.] // Theosophist 34 (January 1913): 495–506.

5. Pissareff, Helene. Leo Tolstoi in the Light of Theosophy // Theosophist 34 (March 1913): 877–86.1212 Источник: Друг читателя. Письмо к читателям // Вестник Теософии. 1909. №2. С.102-9. См. тж.: Письмо XIX. О Льве Николаевиче Толстом // [2] (1-е изд.).

6. —. Ideals of Work // Herald of the Star 3 (March 1914): 175–8.1313 Источник: Z. Письмо из Калуги // Вестник Теософии. 1912. №4. С.101-7. См. тж.: Письмо XXIII. О труде // [2] (2-е изд.; 1-е изд.: Письмо XXVI).

7. Pissareff, Helene F. The Hidden Sense of Life // Herald of the Star 3 (December 1914): 670–3.

8. Pissareff H. Materialism and Idealism // Theosophist 40 (November 1918): 125–34.1414 Источник: Друг читателя. Письмо к читателям // Вестник Теософии. 1909. №1. С.83-90. См. тж.: Письмо II. О материализме и идеализме // [2] (оба изд.).

9. —. Human Love // Theosophist 40, part 2 (May 1919): 111–20.1515 Источник: Друг читателя. Письмо к читателям // Вестник Теософии. 1911. №12. С.82-8. См. тж.: Письмо XXVI. О любви между мужчиной и женщиной // [2] (2-е изд.; 1-е изд.: Письмо XXVIII).

10. Pissareva, Helena. An Answer to Dr. van der Leeuw // Adyar Theosophist 52 (November 1930): 76–84.

11. —. Revelation Again // Theosophical Messenger 18 (November 1930): 260.

12. —. Popular Books // Theosophist 56 (February 1935): 504–5.

13. —. The Priceless Gifts of Theosophy // Theosophist 60 (August 1939): 459–63.

14. Н.Р[ейнке]. Д-р А.А.Каменская // Alba. №1. Бостон, 1955. С.16-22 (см. также: www.theosophy.ru/kamenska.htm).1616 Дж.Алджо ссылается на английский перевод: www.theosophy.ru/kamensky.htm.

16. Carlson, Maria. "No Religion Higher than Truth": A History of the Theosophical Movement in Russia, 1875-1922. Princeton: Princeton University Press, 1993.

17. Pissareff, Mme. Helena // The International Theosophical Year Book 1937. Adyar, Madras: n.d. (preface 1936). P.231.

18. Ransom, Josephine (сост.). A Short History of the Theosophical Society. Adyar, Madras: Theosophical Publishing House, 1938.

Перевод: Анатолий Кирсанов

Дополнительные источники

(к примечаниям)

1а. [Pissareff, Helene.]11 В журнале имя автора ошибочное: Pogosky A. L. Helena Petrovna Blavatsky: A Chapter of Her Past [перевод гл.2 биографического очерка Е.П.Б. Е.Ф.Писаревой22 В редакции 1937 г. ([1]) этот материал входит в главу 3.] // Theosophist 34 (July 1913): 475-89; перепеч.: Theosophist 105 (August 1984): 407-14.

2а. Pissarev [H].33 В журнале инициал неверный: Pissarev K. Alexandra Pogossky: A Biographical Sketch and an Appreciation // Theosophist 46 (August 1925): 660-7.

3а. Е.И.Рерих. Письма. Т.4 (1936). М.: МЦР, 2002. С.364.

4а. —. Т.5 (1937). М.: МЦР, 2003. С.82.

5а. —. Т.6 (1938–1939). М.: МЦР, 2006. С.299, 343, 375, 439, 444, 465, 481, 503.

6а. —. Т.7 (1940–1947). М.: МЦР, 2007. С.55, 56.

7а. Тиминский В. К истории Калужского теософского общества (1909-1929). [1998] // www.theosophy.ru/tskaluga.htm.